Ответ может быть до банальности прост – просто и по-русски. Но порой это не так просто, как хотелось бы, или как думалось бы.
Под давлением англицизмов, терминов, сложнословия, так легко упустить суть, упустить ту крупицу истины и потерять взаимопонимание. Поэтому необходимо уметь доносить мысль, хоть и просто, но и от того так легко, просто на родном языке, просто с понятными всем словами, просто интуитивно с детства. Но как порой не просто это просто.
Цитируя классика:
Словом можно убить, словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.
Вот и в непростой нашей социальной сфере, словом нужно спасти!
Сказать так, чтобы помогло, сказать так, чтобы перестало быть плохо, сказать так, чтобы вселить надежду и придать счастья.
Так, как понятно с детства, как с человеком говорили его родители, а с ними их родители, неся мудрость поколений, через, казалось бы, простые и бытовые слова. Но сколь глубоко, это простое русское слово для каждого.
Вот и оказывается, что просто и по-русски – совсем не просто, а на самом деле самобытно и глубокомысленно, потому что по-русски.